腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

心情五味杂陈啥意思,打翻了五味杂陈啥意思

心情五味杂陈啥意思,打翻了五味杂陈啥意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文及译(yì)文(wén)及寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译(yì)文启示是九方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不能为(wèi)表面现象所迷(mí)惑(huò),要(yào)能透过现象看到本质的。

  关于(yú)九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文(wén)启示(shì)以及九方皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原(yuán)文译文注释启示,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译(yì)文(wén)读(dú)音等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文(wén)启示

  九方皋相马出自《列(liè)子·说符(fú)》,指在对(duì)待人、事、物的(de)时(shí)候,要(yào)抓住本质特(tè)征,不能为表面现象所迷惑,要(yào)能(néng)透过现象看到(dào)本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之(zhī)年长矣,子姓有可使(shǐ)求(qiú)马者乎(hū)?”

  伯(bó)乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马者,若灭(miè)若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可(kě)告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也(yě)。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取(qǔ)之(zhī),牡(mǔ)而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子所(suǒ)使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能(néng)知(zhī),又(yòu)何马之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之所(suǒ)观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而(ér)忘其外。

  见其(qí)所见,不见其所不见;

  视(shì)其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也(yě)。

  ”

  马至(zhì),果天(tiān)下之马也。

九方皋(gāo)相马译文

  秦穆(mù)公(gōng)对(duì)伯乐说(shuō):“您的年纪大(dà)了,您的子侄中间有没有可(kě)以派去寻找好马的呢(ne)?”

  伯(bó)乐回答(dá)说:“一般的良马是(shì)可以(yǐ)从(cóng)外(wài)形容貌筋骨(gǔ)上观察出来的(de)。

  天下难(nán)得的好马(mǎ),是(shì)恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这(zhè)样的马跑起来(lái)像飞一样地快,而(ér)且尘土不扬,不留足迹。

  我(wǒ)的子(zi)侄们都是些才(cái)智低下的人,可以(yǐ)告诉他们识别一般的良马的方法,不能告诉他们识别(bié)天下难得的好马的(de)方法。

  有个(gè)曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的(de)叫(jiào)九方皋的人,他观察识别天下(xià)难得的好马的本领(lǐng)绝不在(心情五味杂陈啥意思,打翻了五味杂陈啥意思zài)我以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻(xún)找好马。

  过了三(sān)个月(yuè),九(jiǔ)方皋回来报告说(shuō):“我已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问(wèn)道:“是匹什么(me)样的马呢?”九方皋回答(dá)说:“是(shì)匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去(qù)把那匹马(mǎ)牵(qiān)来,一(yī)看,却是匹纯黑色的(de)公马(mǎ)。

  秦穆公很不(bù)高兴,把伯(bó)乐找(zhǎo)来对他(tā)说:“坏(huài)了!您(nín)所推荐的那个找好(hǎo)马的人,毛色公母(mǔ)都(dōu)不知道,他(tā)怎么能懂(dǒng)得什(shén)么是好马,什么(me)不是(shì)好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道(dào):“九方皋(gāo)相马(mǎ)竟(jìng)然达到了(le)这(zhè)样的境(jìng)界吗?这(zhè)正是他(tā)胜过(guò)我(wǒ)千万倍乃至无数倍的地(dì)方(fāng)!九方皋他(tā)所观(guān)察(chá)地是(shì)马(mǎ)的天赋的内在素(sù)质,深得(dé)它的精妙,而(ér)忘(wàng)记了它的粗糙(cāo)之处;

  明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见(jiàn)的,看(kàn)不见(jiàn)他所不需要(yào)看见的;

  只观察(chá)他所需要观察(chá)的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像九方皋这(zhè)样(yàng)的(de)相马(mǎ),包含着比相马(mǎ)本身价(jià)值(zhí)更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养(yǎng)使用,事实证明,它果然是(shì)一匹天下难得的好(hǎo)马。

九方皋相马文(wén)言文翻译(yì)和寓意

   九方皋相马文言文(wén)告诉我们(men)看问(wèn)题(tí)要抓住事物本质(zhì),不能(néng)为表(biǎo)面现弯扒象所迷惑。

  下面(miàn)为大家整理(lǐ)了九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)文言文(wén)翻译(yì)和寓意(yì),供大家参(cān)考。

《九方皋相马》文言文(wén)翻译

   秦穆(mù)公(gōng)召见伯乐说:“您的年(nián)纪大(dà)了!您的家族(zú)中(zhōng)有(yǒu)谁能够继承您(nín)寻找千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一(yī)般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来(lái)。

  而(ér)那天下难得的千里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让人看不到(dào)飞扬(yáng)的尘(chén)土,寻不(bù)着它奔(bēn)跑的足(zú)蹄印儿。

  我(wǒ)的孩子(zi)们都(dōu)是才能低(dī)下的人(rén),对于好马(mǎ)的特(tè)征,我可(kě)以告诉他(tā)们,对于千里(lǐ)马(mǎ)的特征,那只能意会,不可言传,仅(jǐn)凭自己(jǐ)相(xiāng)马(mǎ)的经(jīng)验来判(pàn)断(duàn),他们是无(wú)法掌(zhǎng)握的(de)。

  不(bù)过,在过去同我一起(qǐ)挑过菜、担(dān)过柴的人当中,有一个名(míng)叫九方皋的人,他的相(xiāng)马(mǎ)技术(shù)不在我(wǒ)之下,请大(dà)王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见了(le)九方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋(gāo)到各(gè)处寻找了三个月后,回(huí)来报告(gào)说(shuō):“我已经在沙丘(qiū)找(zhǎo)到好马(mǎ)了。

  ”秦穆(mù)公问:“那(nà)是什么样的马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦(qín)穆公派(pài)人去取,却是一匹黑(hēi)色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马(mǎ)的(de)毛色与公(gōng)母都(dōu)分(fēn)埋宴(yàn)昌辨不出来,又怎么能认(rèn)识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声说道(dào):“九方皋相(xiāng)马竟(jìng)然达到了这样的境界!他真(zhēn)是高出我千(qiān)万倍(bèi)。

  像九方皋看到的是(shì)马(mǎ)的天赋(fù)和(hé)内在素质。

  深得它的(de)精妙,而(ér)忘记(jì)了(le)它的粗(cū)糙之处;明(míng)悉(xī)它的(de)内部,而忘记了它的外表。

  九方皋(gāo)只(zhǐ)看(kàn)见(jiàn)所需要(yào)看(kàn)见的,看(kàn)不见他所不需要看见的;只视察他所(suǒ)需要视察的,而遗漏了他所不(bù)需要观察的。

  九方皋相马的(de)价值(zhí),远远高(gāo)于千里马(mǎ)的价值!”

   把马从沙(shā)丘取回(huí)来后,果然是(shì)名不虚传的、天下少有的千里马。

文(wén)言文原文

   秦穆(mù)公谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之年长矣(yǐ),子姓有可(kě)使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下(xià)之马,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才(cái)也(yě),可告以良马,不可告以天下之马也(yě)。

  臣有所(suǒ)与共担纆(mò)薪(xīn)菜者(zhě),有九方皋,此(cǐ)其于马非(fēi)臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之(zhī),使行求马(mǎ)。

  三月而反报(bào)曰:“已心情五味杂陈啥意思,打翻了五味杂陈啥意思得(dé)之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能(néng)知也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是(shì)乃其(qí)所以(yǐ)千(qiān)万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内(nèi)而(ér)忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所(suǒ)不见;视其所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵(guì)乎马者也(yě)。

  ”

   马(mǎ)至,果(guǒ)天下之马也。

《九方皋(gāo)相马》的寓意(yì)

   九方皋相马寓指(zhǐ)在对待人(rén)、事、物的时候(hòu),要抓住本(běn)质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质。

  出自(zì)《列子·说符》。

   《列(liè)子》是中国古代(dài)思(sī)想文化史(shǐ)上(shàng)著名的(de)典籍,属于诸家学派著作,是(shì)一部智慧之书,它能开启人们心智,给人以启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列子》是列子(zi)、列子弟子以(yǐ)及列子后(hòu)学著作的汇编。

  全书八篇,一百四(sì)十章,由哲理散(sàn)文、寓言故事(shì)、神话故事、历(lì)史故事组(zǔ)成。

  而基本(běn)上则(zé)以寓言形式来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事一百(bǎi)零二个(gè)。

  如《黄帝篇(piān)》有(yǒu)十九个,《周穆(mù)王篇(piān)》有十一个(gè),《说(shuō)符篇》有三十个(gè)。

  这些神话、寓言故事和哲理散(sàn)文,篇(piān)篇闪烁着智慧的(de)光芒。

  九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示(shì)是(shì)九方皋相(xiāng)马(mǎ)出自《列(liè)子(zi)·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时候,要(yào)抓住本(běn)质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要(yào)能(néng)透过现(xiàn)象看到本质的。

  关于九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及(jí)译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译(yì)文(wén)启示以及(jí)九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译(yì)文启示,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)译文注释启(qǐ)示,九方皋相马原文(wén)译文读音等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:

九方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)及译文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译(yì)文(wén)启示(shì)

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住(zhù)本(běn)质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透过现象看到(dào)本质(zhì)。九方皋相马(mǎ)原(yuán)文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天下之(zhī)马者,若(ruò)灭(miè)若(ruò)没,若亡(wáng)若失。

  若此(cǐ)者(zhě)绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄(huáng)。

  ”使人(rén)往取(qǔ)之(zhī),牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败(bài)矣!子所使求马(mǎ)者(zhě),色(sè)物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能(néng)知也?”

  伯(bó)乐喟然(rán)太息曰:“一(yī)至(zhì)于此(cǐ)乎!是(shì)乃(nǎi)其所以(yǐ)千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得其(qí)精而忘(wàng)其粗,在(zài)其内(nèi)而忘(wàng)其外。

  见(jiàn)其(qí)所见(jiàn),不见其(qí)所不见;

  视其所视,而遗其(qí)所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果(guǒ)天下之马也。

九方(fāng)皋相马译文

  秦穆公对伯(bó)乐说:“您的(de)年纪(jì)大了,您的子侄中间有没有可(kě)以派去寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马(mǎ)是可(kě)以从外形容貌筋(jīn)骨上(shàng)观察出来的(de)。

  天下难得(dé)的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这(zhè)样的马跑起来像(xiàng)飞一(yī)样地快,而且尘土不扬,不留(liú)足迹(jì)。

  我的子(zi)侄们都(dōu)是些才智低下的人,可以告(gào)诉他们(men)识别一(yī)般的(de)良马的方法,不能告诉(sù)他们识别天下难得的(de)好马的方法。

  有个曾经和我一(yī)起担柴挑(tiāo)菜的叫(jiào)九方皋的(de)人,他观察识(shí)别天下难(nán)得(dé)的好马的本领绝不在我以下,请您接(jiē)见他(tā)。

  ”

  秦穆公(gōng)接(jiē)见了(le)九方皋(gāo),派他去(qù)寻找好(hǎo)马。

  过了三个月,九方(fāng)皋(gāo)回(huí)来报告说:“我已经(j心情五味杂陈啥意思,打翻了五味杂陈啥意思īng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹什么样(yàng)的(de)马呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵(qiān)来,一看(kàn),却(què)是匹纯黑色的公马(mǎ)。

  秦穆公(gōng)很不高兴,把(bǎ)伯乐找(zhǎo)来对他说(shuō):“坏了!您所推(tuī)荐的那个找好马的人,毛色公母都不知道,他(tā)怎么能懂得什么是好马(mǎ),什么(me)不(bù)是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的境界吗?这(zhè)正是他胜过我(wǒ)千(qiān)万倍乃至(zhì)无(wú)数倍(bèi)的地(dì)方(fāng)!九方皋(gāo)他所观察地是马的天(tiān)赋的内(nèi)在(zài)素质,深得它的精妙,而忘记(jì)了它(tā)的粗糙之处(chù);

  明悉它的内部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋(gāo)只看见所需要看见的,看(kàn)不见他所不需要(yào)看见的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏(lòu)了他所不需要(yào)观察的。

  像九方(fāng)皋这样的相马,包含着(zhe)比相马本身价值(zhí)更高的(de)道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事(shì)实(shí)证(zhèng)明(míng),它果然是一(yī)匹天(tiān)下(xià)难得的好(hǎo)马。

九方皋相马文言文翻译和寓意(yì)

   九方皋相马文言文告诉我(wǒ)们看问题要抓(zhuā)住事物本质,不能为表面(miàn)现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下面(miàn)为大(dà)家整理了九方皋(gāo)相马文言文(wén)翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋(gāo)相马(mǎ)》文言(yán)文(wén)翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您(nín)的年纪大了!您的家族中有谁能够继承(chéng)您(nín)寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一般的(de)良马,可以从其外表(biǎo)上、筋(jīn)骨(gǔ)上观察得出来。

  而(ér)那天下难得的千里马,好像是若有(yǒu)若无,若隐若现。

  像这样(yàng)的马(mǎ)奔跑起来,让人看不到飞扬的(de)尘土,寻(xún)不着(zhe)它奔(bēn)跑的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子(zi)们都是才(cái)能低下的人,对(duì)于好马的特征,我可以告诉他(tā)们,对于(yú)千(qiān)里马(mǎ)的特征,那只能意会,不(bù)可言(yán)传(chuán),仅凭自己相马的(de)经(jīng)验来判(pàn)断,他们是无法掌握的。

  不过(guò),在过去(qù)同我一起(qǐ)挑过菜、担过柴的人当(dāng)中,有一个名叫九方皋的(de)人(rén),他的相马技(jì)术不在我之下,请大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋(gāo),叫他到各地去(qù)寻找千里马(mǎ)。

   九方皋(gāo)到各处寻(xún)找(zhǎo)了三个月后,回来报(bào)告说(shuō):“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什么样的(de)马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一匹黄(huáng)色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一(yī)匹(pǐ)黑(hēi)色的公马。

  这时候(hòu)秦穆(mù)公很不(bù)高(gāo)兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的(de)人连马的毛色与公(gōng)母都分埋宴昌辨不(bù)出来,又怎么能(néng)认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界!他真是高出我千(qiān)万倍。

  像九方皋看到的是马(mǎ)的天赋和内在(zài)素质(zhì)。

  深得它的(de)精妙,而忘记了它的(de)粗(cū)糙之处;明(míng)悉它的(de)内(nèi)部(bù),而忘记了它的外(wài)表。

  九方皋只(zhǐ)看见所(suǒ)需要(yào)看见的,看不见(jiàn)他所不需要看见(jiàn)的;只视察(chá)他(tā)所需要视察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。

  九方皋相马的(de)价值,远远高于(yú)千里马的(de)价(jià)值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚传的(de)、天下少有的千里马。

文言文原(yuán)文

   秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也(yě)。

  天下(xià)之马,若灭若(ruò)没,若(ruò)亡若失(shī)。

  若此者(zhě)绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜(cài)者,有九方皋(gāo),此其于马非臣之下也(yě),请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公(gōng)不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之(zhī)能(néng)知也?”

   伯乐(lè)喟然太(tài)息曰:“一至(zhì)于此(cǐ)乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无(wú)数(shù)者也。

  若皋之所观(guān),天机也(yě)。

  得其精(jīng)而(ér)忘其粗,在其内而(ér)忘(wàng)其外(wài)。

  见其(qí)所见,不见其所不见;视(shì)其所视(shì),而(ér)遗(yí)其所不视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓(yù)指在(zài)对待(dài)人、事、物(wù)的时候,要(yào)抓住本(běn)质特征,不(bù)能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到(dào)本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是中(zhōng)国古代思想文化(huà)史上(shàng)著名(míng)的典(diǎn)籍,属于诸家学(xué)派著(zhù)作(zuò),是一部智慧之书(shū),它(tā)能开启人们心智,给人以(yǐ)启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以(yǐ)及列(liè)子后学著作的汇(huì)编。

  全书八篇(piān),一百四十章(zhāng),由(yóu)哲理散文、寓言故事、神话故事、历(lì)史故事(shì)组成。

  而基(jī)本(běn)上则以寓(yù)言形式来表达(dá)精微的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言(yán)故事(shì)一(yī)百零二个。

  如(rú)《黄帝(dì)篇》有十(shí)九个,《周穆(mù)王篇》有十(shí)一(yī)个,《说符篇》有三十个。

  这些神(shén)话(huà)、寓(yù)言(yán)故事和哲(zhé)理散(sàn)文,篇篇(piān)闪(shǎn)烁着智(zhì)慧的光芒。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 心情五味杂陈啥意思,打翻了五味杂陈啥意思

评论

5+2=